| HOSPITABLE AMERICAN HOUSE | CASA AMERICANA HOSPITABLE |
| The car pulls up to the threshold of the two-storeyed manson, not big, but having a lawn in the rear. Mrs Warner meets the guests on the porch and shows them to the sitting-room. Lucky is burking with excitement. | El coche se detiene en el umbral del mansión de dos pisos, no grande, pero con un jardín en la parte trasera. La Sra. Warner recibe a los invitados en el porche y los lleva a la sala de estar. Lucky está ladrando de emoción. |
| Mrs W. It's wonderful to have you at our place. I hope you'll feel at home. If you choose, you can have a rest before lunch. | - Es maravilloso que hayan venido (que los recibamos en nuestra casa). Espero que se sientan como en casa. Si quieren, pueden descansar un poco antes del almuerzo. |
| N. Thank you, it's very kind of you, ma'am. As for a rest we think that a good talk is the best recreation. | - Gracias, son muy amables, señora. En cuanto al descanso, pensamos que una buena conversación es la mejor recreación. |
| B. Your chance is but small, for Lucky is apparently going to do all the talking himself. | - Sin embargo, tienen pocas oportunidades, ya que Lucky aparentemente va a hablar todo él mismo. |
| M. Good doggie, clever doggie! May I pet him? | - ¡Buena perrito, inteligente perrito! ¿Puedo acariciarlo? |
| B. Yes, he loves affection. He is young andvery friendly.There, there, stop leaping, Lucky, be quiet and don't try to lick my face. | - Sí, le encanta la caricia. Es joven y muy amigable. Ahí, ahí, deja de saltar, Lucky, cállate y no intentes lamerme la cara. |
| N. Are they getting along with each other, your pets? | - ¿Se llevan bien entre ellos, sus mascotas? |
| B. Oh, Debbie is rather putting up with Lucky than caring for him while Lucky regards her with respect. It's funny to watch them play and then sleep peacefully side by side. | - Oh, Debbie más bien tolera a Lucky que lo cuida, mientras que Lucky la respeta. Es divertido verlos jugar y luego dormir pacíficamente uno al lado del otro. |
| M. I'm afraid, I'll be missing my dog back home. | - Temo que extrañaré a mi perro que se quedó en casa. |
| Mrs W. I suppose, you've got many impressions already. | - Supongo que ya tienen muchas impresiones. |
| M. Oh, yes! And the strongest so far is of your hospitable house. This is the loveliest sitting-room I've ever seen. Spacious and sunny. The beige curtains suit the white furniture so beautifully. And plenty of flowers, pictures, photos! | - ¡Oh, sí! Y la más fuerte hasta ahora es de su casa hospitable. Esta es la sala de estar más hermosa que he visto. Espaciosa y soleada. Las cortinas beige combinan tan bellamente con los muebles blancos. ¡Y muchas flores, cuadros, fotos! |
| B. It's our mother's good taste that we all are proud of. | - Es el buen gusto de nuestra madre del que todos estamos orgullosos. |
| Mrs W. Thank you, dear! But to be proud is certainly easier than to be a helping hand at times, isn't it? | - ¡Gracias, querida! Pero estar orgulloso es, sin duda, más fácil que ser una mano amiga a veces, ¿no es así? |
| B.We are trying to be both, Mummy. | - Estamos tratando de hacer ambas cosas, mamá. |
| M. Those rocking-chairs by the fireplace look so cosy and remind me of home. | - Esos sillones meciéndose junto a la chimenea se ven tan acogedores y me recuerdan a casa. |
| Mrs W. We are glad you are going to give us company during our evenings in front of the TV. | - Nos alegra que nos acompañen durante nuestras noches frente al televisor. |
| D. That's if they are going to have them from now on, which I strongly doubt. Mary and Nick have a very hectic schedule. | - Sí, pero en caso de que los tengan de ahora en adelante, lo cual dudo mucho. Mary y Nick tienen un horario muy agitado. |
| Mrs W. You could take the guests round the house, Betty, while I see to lunch. | - Betty, podrías mostrarles la casa a los invitados, mientras yo me ocupo del almuerzo. |
| B. Oh, with pleasure. This way, please. This is our father's study. Nothing superfluous, only his writing desk, computer, TV and books. | - Con gusto. Por aquí, por favor. Este es el estudio de papá. Nada superfluo, solo su escritorio, computadora, televisor y libros. |
| D. He seldom works here, the bulk of his work is being done in the office. He believes, home is for rest and recreation. But sometimes he needs privacy. | - Él rara vez trabaja aquí, la mayor parte de su trabajo se realiza en la oficina. Él cree que el hogar es para descansar y recrearse. Pero a veces necesita privacidad. |
| B. The garage, workshop, cellar and pantries are downstairs. We keep the washing-machine there and also store food. The bedrooms, bathrooms and nursery are upstairs. | - El garaje, el taller, el sótano y las despensas están abajo. Allí guardamos la lavadora y también almacenamos comida. Las habitaciones, los baños y la guardería están arriba. |
| N. Do you have small children at home? | - ¿Tienen niños pequeños en casa? |
| D. Yes, our twin sisters, Lily and Lulu. They are at school now. But don't worry, they won't disturb you. Lively as they are, they are well-behaved. | - Sí, nuestras hermanas gemelas, Lily y Lulu. Ahora están en la escuela. Pero no se preocupen, no les causarán molestias. Aunque son muy vivas, están bien educadas. |
| M. May we see their room? | - ¿Podemos ver su habitación? |
| B. Certainly! | - ¡Por supuesto! |
| M. Oh, what a lot of teddy bears, bunnies, fluffy mice, pussy-cats, and doggies there are! There are also the children's drawings in beautiful frames on the walls. | - ¡Oh, cuántos ositos de peluche, conejitos, ratones peludos, gatitos y perritos hay! También hay dibujos de los niños en hermosos marcos en las paredes. |
| N. And wall bars for gymnastics. I wish I were a little boy and could play with that railway set. | - Y barras de pared para gimnasia. Ojalá fuera un niño pequeño y pudiera jugar con ese juego de tren. |
| M. And I wish I could play with that toy house with tiny furniture inside it. | - Y ojalá pudiera jugar con esa casa de juguete con muebles diminutos dentro. |
| N. Outside the window I see a lawn with shady trees, bushes and flowerbeds. There is a swing, a sandbox, wicker chairs and a table on the lawn. | - Fuera de la ventana veo un jardín con árboles sombreados, arbustos y parterres. Hay un columpio, una caja de arena, sillas de mimbre y una mesa en el jardín. |
| D. We used to play there as children. Now the twins have taken our place. And the adults have garden parties or barbecues. | - Solíamos jugar allí cuando éramos niños. Ahora las gemelas han tomado nuestro lugar. Y los adultos tienen fiestas en el jardín o barbacoas. |
| B.Let's go down to the dining-room. | - Vamos a bajar al comedor. |
| M. Nick, look how the kitchen is separated from the dining-room by a partition with a little window. It's rather convenient for a housewife, isn't it? | - Nick, mira cómo la cocina está separada del comedor por una partición con una ventanita. Es bastante conveniente para una ama de casa, ¿no? |
| N. The kitchen looks very jolly - all those pictures, photos, bunches of flowers, those garlands, knick-knacks and beautiful curtain lace. | - La cocina se ve muy alegre - todas esas imágenes, fotos, ramos de flores, esas guirnaldas, chucherías y hermosa puntilla de cortina. |
| M. You seem to have all the kitchen implements possible, Mrs Warner: a cooker, a fridge and a food processor. | - Parece que tiene todos los utensilios de cocina posibles, Sra. Warner: una cocina, un refrigerador y un procesador de alimentos. |
| Mrs W. It's very handy indeed. There's a toaster, a coffee grinder, a juicer, a mixer and implements for peeling, slicing, mincing and shredding. The food processor makes kitchen-work much easier. | - Es muy práctico, de hecho. Hay una tostadora, un molinillo de café, un exprimidor, una batidora y utensilios para pelar, cortar, picar y rallar. El procesador de alimentos facilita mucho el trabajo en la cocina. |
| N. You know in Russia the kitchen is also the nicest room in the flat, because it is where the whole family meets and heart-to-heart talks take place. | - Saben, en Rusia la cocina también es la habitación más agradable del apartamento, porque es donde se reúne toda la familia y se llevan a cabo conversaciones sinceras. |
| Mrs W. Now it's time for us to meet too at the lunch table. | - Ahora también es hora de que nos reunamos en la mesa del almuerzo. |