| 1 |
| - Hello. | - Hola. |
| - Gould I speak to Mr Bokov? | - ¿Puedo hablar con el Sr. Bokov? |
| - Who's calling, please? | - ¿Quién llama, por favor? |
| - This is Brown from the Foreign Office. | - Este es Brown de la Oficina de Relaciones Exteriores. |
| - Thank you. I'm putting you through. | - Gracias. Te estoy conectando. |
| 2 |
| - Five - seven - three, one - nine - oh - four. | - Cinco - siete - tres, uno - nueve - cero - cuatro. |
| - Good evening. Can I speak to Mr Jones, please? | - Buenas tardes. ¿Puedo hablar con el Sr. Jones, por favor? |
| - Sorry. Mr Jones is on the other line. Will you wait, please? | - Lo siento. El Sr. Jones está en la otra línea. ¿Puede esperar, por favor? |
| - All right. | - Está bien. |
| - Sorry to have kept you waiting, I'm putting Mr Jones on the line. | - Lo siento por hacerle esperar, estoy conectando al Sr. Jones. |
| - Thank you. | - Gracias. |
| 3 |
| - Foreign Office. Good afternoon. Can I help you? | - Oficina de Relaciones Exteriores. Buenas tardes. ¿Puedo ayudarle? |
| - Good afternoon. I'd like to speak to Mr Blake. | - Buenas tardes. Me gustaría hablar con el Sr. Blake. |
| - What extension, please? | - ¿Qué extensión, por favor? |
| - I think it's twenty-three. | - Creo que es veintitrés. |
| - Thank you. | - Gracias. |
| (After a moment). You are through. | - (Después de un momento). Estás conectado. |
| 4 |
| - Hello. I'd like to speak to Mr Smith. | - Hola. Me gustaría hablar con el Sr. Smith. |
| - I'm afraid you have the wrong number. What number were you calling? | - Me temo que tiene el número equivocado. ¿Qué número estaba llamando? |
| - I was calling 340 - 1098. | - Estaba llamando al 340 - 1098. |
| - This is 340 - 1098. But there is no one by the name of Smith here. This is a private residence. | - Este es el 340 - 1098. Pero aquí no hay nadie con el nombre de Smith. Esta es una residencia privada. |
| - I'm sorry to have bothered you. | - Lo siento por molestarte. |
| - That's quite all right. | - Está bien. |
| 5 |
| - Hello. May I speak to Mr Smirnov, please? | - Hola. ¿Puedo hablar con el Sr. Smirnov, por favor? |
| - Smirnov speaking. | - Smirnov habla. |
| - Mr Smirnov, this is Mr Blake's secretary. I'm calling to confirm your appointment with Mr Blake for next Tuesday at 5p.m. | - Sr. Smirnov, soy el secretario del Sr. Blake. Estoy llamando para confirmar su cita con el Sr. Blake para el próximo martes a las 5 p.m. |
| - Thank you. I am looking forward to seeing Mr Blake next Tuesday. Will you give him my best regards, please. | - Gracias. Estoy deseando ver al Sr. Blake el próximo martes. ¿Le puedes dar mis mejores saludos, por favor? |
| - I will. Good-bye, Mr Smirnov. | - Lo haré. Adiós, Sr. Smirnov. |
| - Good-bye. | - Adiós. |
| 6 |
| - Train inquiries. | - Consultas de trenes. |
| - Can you give me the times of fast trains to Manchester, please, and arrival time? I'd like to get there about 6.00 p.m. | - ¿Podría darme los horarios de los trenes rápidos a Manchester, por favor, y la hora de llegada? Me gustaría llegar alrededor de las 6:00 p.m. |
| - Just a minute. Let's see. Week days 8.48 arrive 5.10, 9.30 arrive 5.30, 10.20 arrive 6.30. Do you want any more? | - Un momento. Vamos a ver. Días de semana 8.48 llega 5.10, 9.30 llega 5.30, 10.20 llega 6.30. ¿Quieres más información? |
| - No. That's fine, thank you very much. | - No. Está bien, muchas gracias. |